您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

济宁市专利管理办法

时间:2024-06-17 11:41:20 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:9664
下载地址: 点击此处下载

济宁市专利管理办法

山东省济宁市人民政府


济宁市专利管理办法


第一条 为切实加强专利管理,保护专利申请人、专利权人的合法权益和社会公共利益,鼓励发明创造,促进科学技术创新和经济社会发展,根据《中华人民共和国专利法》和《山东省专利保护条例》等法律、法规,结合我市实际,制定本办法。
第二条 凡在本市行政区域内发生的专利管理、专利纠纷的处理和调解、专利违法行为的查处及其他与专利管理有关的活动,适用本办法。
第三条 市、县(市、区)人民政府应将专利事业列入国民经济和社会发展计划,加强对专利工作的领导,从经费保障等方面予以支持,协调处理专利管理工作中的重大问题。
第四条 市知识产权局负责全市专利管理工作,县(市、区)专利管理部门负责本行政区域内的专利管理工作。
财政、经贸、科技、公安、工商行政管理、税务、海关、质量技术监督、新闻出版、广播电视等部门,要按照各自职责,做好专利管理的相关工作。
第五条 市、县(市、区)人民政府设立专利发展专项资金,用于专利行政执法、专利人才培训、专利申请资助、专利奖励、专利宣传、专利技术实施以及专利战略研究等工作。
第六条 专利管理部门应指导企业事业单位开展专利工作,引导、帮助其建立和完善专利管理制度,做好专利保护工作。
第七条 企业事业单位在研究开发、技术改造和技术进出口工作中,应建立与专利有关的研究开发工作档案,进行专利信息查询、检索和跟踪,对符合条件的发明创造应及时申请专利。
企业事业单位应建立技术档案管理制度,完善各项保密措施。
第八条 未经单位许可,个人不得将与职务发明创造有关的、不对外公开的技术资料泄露或者出卖给其他单位或者个人。参与职务发明创造有关活动的人员,调离原单位时,应在调离前将其参与职务发明创造的有关实验材料、试验记录、样品样机及其他不对外公开的技术资料等全部交回原单位,并对其承担保密义务,不得将其申请专利或者公开发表。
第九条 有下列情形之一的,当事人应根据平等自愿原则,就专利申请权、专利申请费用和专利年费以及利益分配等事项作出约定:
(一)主要利用本单位的物质技术条件完成的发明创造;
(二)个人在兼职活动中完成的发明创造;
(三)两个以上单位或个人合作完成的发明创造;
(四)委托他人完成的发明创造;
(五)在其他单位进修学习期间完成的发明创造;
(六)订立科研与开发合同的;
(七)需要约定的其他事项。
第十条 企业事业单位应鼓励和支持员工进行发明创造并申请专利,尊重员工的非职务发明创造。
第十一条 依法取得专利权的单位,应自取得之日起3个月内,给予发明人或者设计人奖励。发明专利的奖金每项不少于2000元,实用新型专利或者外观设计专利的奖金每项不少于500元。
发给发明人或者设计人的奖金,企业可以计入成本,事业单位可以从事业费中列支。
第十二条 取得专利权的单位应在专利权的有效期限内,每年从实施发明创造专利获取的税后利润中提取部分资金作为专利发明人或者设计人的报酬。其中发明或者实用新型专利不低于5%,外观设计专利不低于2%,也可以参照上述比例,一次性给付发明人或者设计人。
取得专利权的单位转让专利权或者许可他人实施其专利的,应自收到转让费或者许可费后3个月内,提取不低于该费税后的25%作为发明人或者设计人的报酬。
本条第一款和第二款规定的报酬,单位与发明人或者设计人另有约定的,从其约定。
第十三条 专利权人可以专利权作价出资入股。专利权作价出资入股占注册资本的比例按国家有关规定由合作双方约定。
专利权作价出资入股,应由具备相应资质的资产评估机构对专利的价值进行评估,涉及国有资产的,评估结果报国有资产主管部门备案。
专利权作价出资入股,专利权人应拿出不低于专利权入股时作价金额25%的股份,或通过期权、期股的形式,用于奖励职务发明人或者设计人。专利权人与发明人或者设计人另有约定的,从其约定。
第十四条 有下列情形之一的,应向有关主管部门提交由省专利管理部门认定的专利文献检索机构出具的专利检索报告:
(一)申报重大科研和新技术、新产品立项的;
(二)从事专利技术、产品、设备进口贸易的;
(三)以专利技术、设备作为投资或者开办企业的;
(四)对科技成果进行评价的;
(五)在技术、产品、设备出口贸易中,涉及进口国家或者地区专利权的;
(六)其他需要出具专利检索报告的。
列入政府计划或者政府参与投资的研究与开发项目,项目承担者在申请立项、项目取得阶段性成果以及项目完成后,均应向项目管理部门提交所涉领域的专利检索报告。
第十五条 有下列情形之一的,应由市知识产权局报省专利管理部门,按规定认定专利的真实性、相关性及有效性:
(一)申报市级以上科技、经济计划的项目中含有专利权的;
(二)以专利权作价出资或者进行专利资产评估的;
(三)请求专利管理部门或者海关保护专利权的;
(四)设立企业、引进境外技术或者从事境外来料加工涉及专利权的;
(五)技术或者产品出口项目中,涉及进口国家或者地区专利权的;
(六)商品销售中涉及专利权或者专利申请的;
(七)举办各类技术与产品展览会、展示会、推广会、交易会,涉及专利权或者专利申请的;
(八)法律、法规规定的其他情形。
第十六条 产品、产品包装或者产品说明书上标明专利标记的,应同时标注专利类别和专利号。
第十七条 单位或者个人实施他人专利,应与专利权人订立书面实施许可合同,并自合同生效之日起3个月内,向省专利管理部门办理备案手续。
第十八条 宣传、推销专利产品和专利方法,应明示该专利权有效的证明文件。
广告中涉及专利的,广告主应向广告经营者、发布者提供专利管理部门出具的专利证明;否则,广告经营者、发布者不得提供设计、制作、代理服务或者发布该广告。
涉及专利的广告应当同时标明或说明专利类别和专利号。
第十九条 设立专利代理、咨询、评估、信息等中介服务机构,须经省专利管理部门批准后,向登记管理机关申请登记。举办专利技术、产品的展览会、展示会、推广会、交易会,应向同级专利管理部门备案。设立冠以“专利”名称的单位,应征得同级专利管理部门同意。
第二十条 专利中介服务机构及其工作人员应依法独立、客观、公正地开展中介服务,不得损害专利权人、其他当事人的合法权益或者社会公共利益。
第二十一条 专利纠纷由当事人协商解决,不愿协商或协商不成的,当事人可以向人民法院提起诉讼,也可以报请省、市专利管理部门处理。
第二十二条 专利管理部门依法查处假冒他人专利行为和冒充专利行为,有关单位和个人应当予以协助,不得阻碍或者拒绝。
第二十三条 专利管理部门查处涉嫌假冒他人专利行为和冒充专利行为时,可以行使下列职权:
(一)询问当事人和证人;
(二)对涉案产品进行抽样取证;
(三)现场检查、摄录或者登记保存与假冒他人专利行为或者冒充专利行为有关的物品和设施;
(四)查阅、复制与假冒他人专利行为或者冒充专利行为有关的合同、帐簿、标记等资料;
(五)调查与假冒他人专利行为或者冒充专利行为有关的活动。
第二十四条 鼓励单位和个人向专利管理部门举报假冒他人专利行为和冒充专利行为。专利管理部门应建立健全举报假冒他人专利行为和冒充专利行为的制度,公布举报方式,为举报人保密。
第二十五条 构成假冒他人专利行为或者冒充专利行为的,由专利管理部门责令行为人限期采取下列改正措施,并予以公告:
(一)在制造、销售的产品及其包装上标注他人专利号或者制造、销售有专利标记的非专利产品的,清除该专利标记和专利号,专利标记和专利号与产品难以分离的,销毁该产品;
(二)在广告或者其他宣传材料中使用他人专利号或者将非专利技术称为专利技术的,立即停止发布该广告、停止散发宣传材料,在相应范围内公开承认错误,上缴尚未发出的宣传材料;
(三)在合同中使用他人专利号或者在合同中将非专利技术称为专利技术的,立即通知合同的另一方当事人,变更合同的有关内容;
(四)伪造、变造他人专利证书、专利文件、专利申请文件或者伪造、变造专利证书、专利文件、专利申请文件的,立即停止其违法行为并上缴其伪造、变造的专利证书、专利文件或者专利申请文件;
(五)其他必要的改正措施。
第二十六条 假冒他人专利的,没收违法所得,可以并处违法所得3倍以下的罚款;没有违法所得的,可以处50000元以下的罚款;构成犯罪的,移交司法机关依法追究刑事责任。
冒充专利的,处以50000元以下的罚款。
第二十七条 单位或者个人为假冒他人专利或者冒充专利提供便利条件的,责令其改正;拒不改正的,处以1000元以上10000元以下的罚款。
第二十八条 妨碍专利行政执法人员依法执行公务的,由公安机关依法处罚;构成犯罪的,移交司法机关追究刑事责任。
第二十九条 当事人对行政处罚决定不服的,可依法申请行政复议或向人民法院提起行政诉讼;逾期不申请行政复议,不向人民法院提起行政诉讼,又未履行行政处罚决定的,作出处罚决定的专利管理机关可以向人民法院申请强制执行。
第三十条 专利中介服务机构及其工作人员出具虚假报告,与当事人串通牟取不正当利益的,由专利管理部门或者登记管理机关依法予以处理;给当事人造成经济损失的,应承担赔偿责任。
第三十一条 专利行政执法人员在专利管理工作中有下列行为之一,构成犯罪的,移交司法机关依法追究刑事责任;尚不构成犯罪的,依法给予行政处分:
(一)侵犯当事人的人身权、财产权和其他合法权益的;
(二)索取、收受贿赂的;
(三)挪用、贪污办案经费或者侵权案件处理费的;
(四)包庇或者纵容假冒他人专利、冒充专利的单位或者个人的;
(五)向假冒他人专利、冒充专利的单位或者个人通风报信,帮助其逃避查处的;
(六)泄露当事人的技术秘密或者商业秘密的;
(七)其他违法、违纪行为。
第三十二条 专利管理部门参与向社会推荐专利产品等经营活动的,由其上级机关或者监察机关责令改正,消除影响,有违法收入的予以没收;情节严重的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予行政处分。
第三十三条 本办法自2005年1月1日起施行。







合肥市文物保护办法

安徽省合肥市人大常委会


合肥市文物保护办法
合肥市人民代表大会常务委员会


(2000年12月8日合肥市第十二届人民代表大会常务委员会第二十二次会议通过 2001年3月30日安徽省第九届人民代表大会常务委员会第二十二次会议批准)


第一条 为加强文物保护与管理,发挥文物在建设社会主义物质文明和精神文明中的作用,根据《中华人民共和国文物保护法》等法律、法规,结合本市实际,制定本办法。
第二条 在本市行政区域内,下列文物受国家保护:
(一)具有历史、艺术、科学价值的古文化遗址、古墓葬、古建筑、石刻;
(二)与重大历史事件、革命运动和著名人物有关的,具有重要纪念意义、教育意义和史料价值的建筑物、遗址、纪念物;
(三)历史上各时代珍贵的艺术品、工艺美术品;
(四)重要的革命文献资料和具有历史、艺术、科学价值的手稿、古旧图书资料等;
(五)反映历史上各时代、各民族社会制度、社会生产、社会生活的代表性实物。
具有科学价值的古脊椎动物化石和古人类化石同文物一样受国家保护。
第三条 本市行政区域内地下、水域中遗存的一切文物,属国家所有。古文化遗址、古墓葬等和机关、部队、国有企业、事业单位管理、收藏的文物,属国家所有。国家指定保护的纪念建筑、古建筑、石刻等,除国家另有规定外,属国家所有。
第四条 在本市的各级机关、团体、部队,企业、事业单位和个人都有保护文物的义务。
鼓励社会各界和个人向国有文物收藏单位捐赠文物。
第五条 市、县、乡(镇)人民政府负责保护本行政区域内的文物,按照有效保护、合理利用、加强管理的原则,将文物保护纳入当地经济、社会发展规划。
市人民政府应成立文物保护委员会,负责研究、协调、解决文物保护工作中的重大问题。
第六条 市、县文物行政管理部门负责本行政区域内的文物工作,行使对文物保护、管理、监督的职权。
建设、规划、公安、工商、土地、园林、宗教等有关部门和海关应按照各自的职责,配合文物行政管理部门做好文物保护工作。
乡、镇文化站在乡、镇人民政府领导下负责当地文物保护工作。
第七条 文物事业费和基本建设投资,应分别列入市、县人民政府的财政预算和基本建设计划。对文物事业的投入应随财政收入增长相应增加。
在收取的城市维护建设税中,市人民政府每年应安排100万元以上用于文物维修,由市文物行政管理部门管理,专款专用。
第八条 市、县人民政府在编制和调整城乡规划时,应有文物行政管理部门参与,以保证城乡建设规划和文物保护利用规划相衔接。
第九条 市、县人民政府应选择本行政区域内具有历史、艺术、科学价值的不可移动文物,公布为相应的文物保护单位。需要作为省级文物保护单位和全国重点文物保护单位的,依法核定公布。
市、县文物行政管理部门应选择尚未核定公布为文物保护单位,但具有重要价值的不可移动文物,以及本地区具有代表性的现代建筑物,公布为文物保护对象,设立保护标志,妥善保护。
前两款以外的不可移动文物,市、县文物行政管理部门应向其所在区域政府机关、单位或村(居)民委员会告知,予以妥善保护。
第十条 市、县级文物保护单位的保护范围和建设控制地带由文物行政管理部门会同规划行政管理部门共同划定,报同级人民政府批准。
市、县人民政府对公布的文物保护单位,应在一年内划定保护范围和建设控制地带,设立保护标志。文物行政管理部门和使用单位应建立档案,确定责任人。严禁移动和损毁保护标志。保护范围和建设控制地带,任何单位和个人不得擅自改变。
第十一条 不得擅自拆除、改建、迁移不可移动文物。如有特殊需要的,属已公布为文物保护单位的,应按文物保护单位的级别,报经同级人民政府和上级文物行政管理部门批准。
文物保护单位的维修,应遵守不改变文物原状的原则,设计、施工方案应分别报市、县文物行政管理部门审查同意。
第十二条 在文物保护单位保护范围内,禁止堆放易燃、易爆、放射性和腐蚀性的物品以及其他危害文物安全的活动。
在古文化遗址、古墓葬区内禁止进行深翻土、破坏地形地貌等扰乱古文化层的活动;
在未经批准为宗教活动场所的文物保护单位内,不得进行宗教活动。
第十三条 因对公众开放、科学研究和以其他形式利用文物的,其管理、使用单位须按规定报批,应接受当地文物行政管理部门指导、监督。
文物保护单位门票年收入的20%以上应当用于文物保护维修,其使用接受文物行政管理部门监督。
第十四条 考古发掘必须依法履行报批手续。文物调查、勘探活动应经市文物行政管理部门同意。未经批准,任何单位和个人不得擅自进行。
抢救性发掘,按国家有关规定办理。
第十五条 在文物保护单位的建设控制地带内不得进行违反《文物保护法》和有关规定的建设。确需进行基本建设项目的,其立项应事先征得文物行政管理部门的同意,由文物行政管理部门参与建设项目选址等有关文物保护设计方案的审核。
在进行大中型基本建设项目时,建设单位必须会同当地文物行政管理部门对工程项目范围内(包括全部动土区)可能埋藏文物的地方进行调查或勘探,文物行政管理部门应在30日以内,提出调查处理意见,经确认无重要文物埋藏或按规定发掘清理后,规划行政管理部门方可核发《建设工程规划许可证》。调查、勘探所需经费由项目建设单位列入投资计划。
建设工程应当避开文物行政管理部门已确认的地下文物埋藏丰富地段。确因特殊需要在上述地段进行建设工程,须经文物行政管理部门同意后,方可按规定程序办理报批手续,并依法对地下文物进行发掘清理。
第十六条 建设单位在工程建设中,应根据文物发掘需要,调整工程部署或允许施工单位顺延工期。如发现特别重要的文物,经省文物行政管理部门认定需要原地保护的,建设单位应当服从,并另行选址。
第十七条 任何单位、个人在生产建设中发现文物,不得隐匿、损毁,应立即局部停工并保护好现场,同时向当地文物行政管理部门或公安机关报告,文物行政管理部门应及时前往处理。
第十八条 市、县人民政府负责辖区内国有文物馆(库房)建设,按规定配备安全保护设施和保卫人员。
国有文物收藏单位不具备保管一、二级文物藏品条件的,其收藏的一、二级文物由省文物行政管理部门指定的单位代藏。
第十九条 国有文物收藏单位的文物藏品,禁止出售、赠送或擅自注销编号。
文物藏品的调拨、交换、借用,须依法履行报批手续。
第二十条 流散文物的征集、收购由文物行政管理部门按规定统一管理。任何单位和个人未经批准不得进行文物收购业务。
私人出售收藏的文物,应当到经过批准的文物购销经营单位出售或委托有文物拍卖资格的拍卖企业拍卖。委托拍卖的文物在拍卖前,应当经拍卖人住所地文物行政管理部门依法鉴定、许可。
严禁私自买卖文物,禁止将文物馈赠给外国组织、外国人或其他境外居民。
第二十一条 经营文物监管物品,按国家有关规定审查批准,接受当地文物行政管理部门监督、管理。
第二十二条 外地来本市收购、征集文物者,应按市文物行政管理部门指定的范围和方式收购、征集。文物运出本市,须经市文物行政管理部门审查同意。
本市各级各类图书馆、档案馆、纪念馆和文物收藏等单位收购、征集的文物,应及时造册报市文物行政管理部门备案。
第二十三条 公安、工商、海关等部门应依法打击盗掘、走私文物的行为,取缔非法文物经营活动;没收和查获的文物,应妥善保管,并在结案后一个月内无偿移交文物行政管理部门指定的单位收藏、保管。
第二十四条 将合法收藏的珍贵文物捐献给国家、发现出土文物上交国家、在文物保护中有突出贡献的单位或个人,由人民政府或文物行政管理部门给予奖励。
第二十五条 有下列行为之一的,给予处罚:
(一)刻划、涂污、损坏国家保护的文物尚不严重的,擅自移动、损毁文物保护标志,在文物保护单位保护范围内存放易燃、易爆等危险品尚未造成损害的,由公安机关处以200元以下罚款或责令赔偿损失,并建议其所在单位给予行政处分;
在生产建设中发现文物隐匿不报、不上交国家的,由公安机关依法处理;
(二)未经批准对文物保护单位进行迁移、拆毁或擅自改变古建筑原状的,由文物行政管理部门责令恢复原状,并处20000元以下罚款;
(三)未经批准在文物保护单位保护范围或建设控制地带内进行工程建设的,由规划行政管理部门根据文物行政管理部门的意见,责令停止建设,责令拆除并处以工程造价1%的罚款,但最高不超过20000元;属于规划行政管理部门违反有关规定审批的,由同级人民政府责令纠正;
(四)违反规定拓印、仿制、复制文物或利用文物拍摄影视、图片及演出的,由文物行政管理部门责令停止,没收成品、半成品和违法所得,并处5000元以下罚款;
(五)在基本建设活动中,违反保护文物有关规定尚未造成严重后果的,由文物行政管理部门责令停工,对建设单位处以20000元以下罚款,对主管人员和直接责任人员处以500元以上3000元以下罚款,并建议其所在单位或其上级主管部门给予行政处分。
未经批准进行文物勘探和考古发掘,未造成严重后果的,由有关文物行政管理部门依法给予处罚。
第二十六条 在未经批准为宗教活动场所的文物保护单位内进行宗教活动的,由宗教事务部门或文物行政管理部门责令停止,造成经济损失的依法赔偿。
第二十七条 国有文物收藏单位出卖、私自赠送文物藏品给其他国有博物馆、图书馆等单位的,由文物行政管理部门责令追回,没收非法所得,可并处以非法所得2至5倍的罚款,对主管人员和直接责任人员由所在单位或其上级主管部门给予行政处分;擅自借出文物藏品,或因失职造成文物损失尚不严重的,由其所在单位或上级主管部门对主管人员和直接责任人员处以500元以下罚款,并给予行政处分;擅自注销编号、调拨、交换文物藏品,对主管人员和直接责任人员,由所在单位或其上级主管部门给予行政处分。
第二十八条 未经批准从事文物和文物监管物品经营活动的,由文物行政管理部门、工商行政管理部门在各自的职权范围内依法处理。
未经批准擅自携带、邮寄文物出境的,由海关依法处理。
第二十九条 违反文物保护法律、法规,情节严重构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。
第三十条 文物行政管理部门和其他有关主管部门的人员玩忽职守、滥用职权造成文物损毁或流失,由所在单位给予行政处分;构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。
第三十一条 当事人对文物行政管理部门或其他有关行政管理部门所作行政处罚决定不服的,可依法申请行政复议;对复议决定不服的,可以依法提起行政诉讼。
第三十二条 本办法自2001年5月1日施行。


(2001年3月30日安徽省第九届人民代表大会常务委员会第二十二次会议通过)


安徽省第九届人民代表大会常务委员会第二十二次会议审查了《合肥市文物保护办法》,决定予以批准,由合肥市人民代表大会常务委员会公布施行。


2001年3月30日

哈尔滨市城市建筑垃圾管理办法(附英文)

黑龙江省哈尔滨市人民政府


哈尔滨市人民政府令第223号


哈尔滨市城市建筑垃圾管理办法(附英文)





《哈尔滨市城市建筑垃圾管理办法》,已经2010年8月27日市人民政府第69次常务会议通过,现予发布,自2010年10月20日起施行


                             代市长:林铎
                           二〇一〇年九月十四日



哈尔滨市城市建筑垃圾管理办法







  第一条 为加强城市建筑垃圾管理,保障城市市容和环境卫生整洁,根据国务院《城市市容和环境卫生管理条例》、《黑龙江省城市市容和环境卫生管理条例》、《哈尔滨市市容环境卫生管理条例》等有关规定,结合本市实际,制定本办法。

  第二条 本办法适用于本市城市规划区内建筑垃圾的排放、运输、回填、消纳、利用等处置活动。

  第三条 本办法所称建筑垃圾,是指新建、改建、扩建和拆除各类建筑物、构筑物、管网以及装修房屋过程中所产生的弃土、弃料及其它废弃物。
  本办法所称建筑垃圾消纳,是指按照环境卫生、环境保护相关要求接收、容纳建筑垃圾的过程。

  第四条 建筑垃圾管理坚持减量化、资源化、无害化处置和谁产生、谁承担处置责任的原则。
  鼓励单位和个人优先采用建筑垃圾综合利用产品。

  第五条 市城市市容环境卫生行政主管部门(以下简称市市容环卫部门)负责本市城市建筑垃圾的管理工作,并负责本办法的组织实施。
  区城市市容环境卫生行政主管部门(以下简称区市容环卫部门)按照职责分工,负责本辖区内建筑垃圾的管理工作。
  集中行使城市管理行政处罚权的行政执法部门(以下简称城管执法部门),负责实施本办法规定的行政处罚。
  城乡建设、城乡规划、国土资源、环境保护、住房保障和房产管理、财政、价格、交通运输、公安、质量技术监督等行政主管部门及街道办事处应当按照各自的职责做好建筑垃圾管理的相关工作。

  第六条 建筑垃圾的排放、运输和消纳按照国家和省有关规定实行核准制度;未经核准,不得擅自排放、运输和消纳。
  产生建筑垃圾的建设或者拆迁单位,应当在工程开工前持建筑垃圾处置计划和《建设工程施工许可证》或者《建筑工程基础承诺书》,向市市容环卫部门提出建筑垃圾排放申请,经核准取得《建筑垃圾排放处置证》后,方可排放。
  运输建筑垃圾的单位,应当持《车辆行驶证》、《道路运输证》、《运输车辆密闭合格证》,向市市容环卫部门提出建筑垃圾运输申请,经核准取得《建筑垃圾准运证》后,方可运输。《建筑垃圾准运证》实行一车一证。对个人不予核准《建筑垃圾准运证》。
  消纳建筑垃圾的单位,应当持国土资源、城乡规划、环境保护行政主管部门批准文件,向市市容环卫部门提出申请,经核准取得《建筑垃圾消纳处置证》后,方可消纳。
  市市容环卫部门接到申请后,应当在3个工作日内完成审查,核发建筑垃圾处置核准文件;不予核发的,应当告知原因。

  第七条 任何单位和个人不得伪造、涂改、倒卖、出租、转借建筑垃圾处置核准证件。

  第八条 城乡建设和拆迁行政主管部门应当在核发建设施工、拆迁许可文件的同时,将建设工程、拆迁工程排放建筑垃圾的有关信息转送市市容环卫部门和市城管执法部门。
  实行承诺制的建设工程,应当将承诺单位排放建筑垃圾的有关信息转送市市容环卫部门和市城管执法部门。
  市市容环卫部门应当将核准排放的建筑垃圾有关信息反馈给城乡建设、拆迁行政主管部门和市城管执法部门。

  第九条 产生建筑垃圾的建设单位或者拆迁单位,应当监督施工单位按照本办法规定组织清运建筑垃圾。

  第十条 施工单位应当将建筑垃圾交给经核准从事建筑垃圾运输的单位运输,并签订运输合同。运输合同应当向工程所在地的区市容环卫部门和市城管执法部门备案。
  建筑垃圾运输单位不得将建筑垃圾再进行转包。

  第十一条 施工单位应当及时清运建筑垃圾,保持工地和周边环境整洁。

  第十二条 施工单位应当按照运输车辆的核定载质量装载建筑垃圾,不得超高、超量装载。
  超高、超载、密闭不严的运输车辆不得驶出工地。

  第十三条 施工单位应当对工地出入口进行硬铺装,配备相应的冲洗设施。
运输车辆驶出工地前,施工单位应当将运输车辆车厢外侧和轮胎清理、清洗干净。

  第十四条 建筑垃圾排放按照国家有关规定,实行收费制度,具体收费标准由市价格行政主管部门核定。
  产生建筑垃圾的单位,应当按照规定缴纳处置费。

  第十五条 施工单位处置建筑垃圾情况,实行综合信用评价管理。属于建筑施工的,纳入建筑企业综合信用评价体系进行管理;属于拆除施工的,纳入房屋拆除信用评价进行管理。

  市市容环卫部门和市城管执法部门应当将建筑施工单位处置建筑垃圾的情况提供给市建筑企业综合信用评价机构或者市房屋拆迁行政主管部门,按照规定程序记入企业信用档案。

  第十六条 运输建筑垃圾的车辆应当按照《哈尔滨市自卸汽车密闭厢盖技术规范》的要求安装密闭装置,经具有资质的产品检验机构检验合格后,方可使用。
市市容环卫部门应当将经核准的车辆在市市容环卫部门信息网站、报纸等媒体上公布,方便社会使用,接受社会监督。

  第十七条 运输建筑垃圾的单位应当在运输建筑垃圾前,持《建筑垃圾准运证》到市市容环卫部门领取《运输卡》,并随车携带备查。
  《运输卡》由市市容环卫部门和市公安交通管理部门联合办理。
  《运输卡》应当载明运输工地、运输路线、排放时间、消纳场地等内容。

  第十八条 从事运输建筑垃圾的单位应当遵守下列规定:

  (一)承运经核准排放的建筑垃圾。
  (二)按照运输车辆核定载质量运输,封闭严密,不沿途撒落。
  (三)随车携带《建筑垃圾准运证》、《建筑垃圾运输卡》,并放置在车辆风挡玻璃内侧,自觉接受监督检查。
  (四)按照公安交通部门指定的运输路线和时间行驶。
  (五)在指定的消纳场倾卸,服从场地管理人员指挥,并取得回执备查。

  第十九条 设置建筑垃圾消纳场应当符合规划和市容环境卫生、环境保护、国土资源等有关管理规定,并按照规定办理相关审批手续。
  市市容环卫部门应当将经核准的消纳场所在市市容环卫部门信息网站、报纸等媒体上公布。

  第二十条 建筑垃圾消纳应当遵守下列规定:

  (一)消纳场区四周应当设置不低于2米的实体围墙,并配备防污染的设施。
  (二)配备专人管理,保持场地设施完好、卫生整洁。
  (三)建立完善的消纳登记回执制度,及时登记并发放回执。
  (四)不得受纳工业垃圾、生活垃圾和有毒有害的垃圾。

  第二十一条 单位装修产生建筑垃圾的,应当向区市容环卫部门申报,按照区市容环卫部门指定的地点临时堆放、苫盖严密,并雇佣经核准的运输车辆及时清运。
个人装修产生建筑垃圾,实行物业管理的,应当提前向物业服务企业申报;未实行物业管理的,应当提前向街道办事处申报,并在物业服务企业或者街道办事处指定的地点临时堆放、苫盖严密,自行或者委托物业服务企业或者街道办事处雇佣经核准的运输车辆及时清运。
区市容环卫部门、街道办事处、物业服务企业指定的临时堆放地点不得影响城市交通。

  第二十二条 施工产生的可利用黑土、黄土,应当单独排放、运输,送到市市容环卫部门指定的地点存放。

  需要回填或者利用建筑垃圾的单位,应当持产生建筑垃圾单位的同意证明、需求量、雇佣车辆等有关资料,向市市容环卫部门申报,经市市容环卫部门核准后方可回填或者利用。市市容环卫部门应当将核准信息转送市城管执法部门。
  回填或者利用建筑垃圾,应当建立接收登记制度,并设专人对接收建筑垃圾的情况进行登记管理。接收结束后,应当将接收登记的记录报市市容环卫部门和市城管执法部门备案。

  第二十三条 市容环卫、城管行政执法、公安交通等行政主管部门,应当依据各自职责建立建筑垃圾管理工作责任制,落实监管责任,对建筑垃圾排放、运输和消纳等行为进行监督检查。
  被检查单位和有关人员应当予以配合,接受检查,提供相关文件和证件。

  第二十四条 产生建筑垃圾的建设或者拆迁单位违反本办法规定,未取得《建筑垃圾排放处置证》擅自排放建筑垃圾的,由市城管执法部门责令限期改正,给予警告,处以 5000元以上3万元以下罚款。

  第二十五条 施工单位违反本办法规定,有下列情形之一的,由市城管执法部门按照下列规定进行处罚:

  (一)未及时清运建筑垃圾造成环境污染的,责令限期改正,处以1000元以上5000元以下罚款。
  (二)将建筑垃圾交给未经核准从事建筑垃圾运输单位或者个人运输的,责令限期改正,给予警告,处以1万元以上10万元以下罚款。
  (三)未对工地出入口进行硬铺装的,责令改正,处以1000元以上5000元以下罚款。
  (四)运输车辆驶出工地前,未将车辆车厢外侧和轮胎清理、清洗干净的,责令限期改正,每辆车处以500元以上1000元以下罚款;拒不接受处理,情节严重的,可以滞留车辆。
  (五)未与建筑垃圾运输单位签订运输合同,或者未将运输合同报区市容环卫部门和市城管执法部门备案的,责令限期改正,处以1000元以上3000元以下罚款。
  (六)未按照运输车辆的核定载质量装载建筑垃圾,超高、超量装载,或者让超高、超载、密闭不严的运输车辆驶出工地的,责令改正,处以5000元以上2万元以下罚款,情节严重拒不改正的,可以依法滞留装载机械。

  第二十六条 运输建筑垃圾的单位违反本办法规定,有下列情形之一的,责令限期改正,由市城管执法部门按照下列规定进行处罚:

  (一)未申办建筑垃圾准运证擅自运输建筑垃圾的,每车处以500元以上2000元以下罚款。    
  (二)将建筑垃圾进行转包的,处以1000元以上2000元以下罚款。
  (三)未到市市容环卫部门领取建筑垃圾运输卡,并随车携带备查的,每车处以200元以上500元以下罚款。
  (四)使用未安装密闭装置的车辆运输建筑垃圾或者运输车辆封闭不严的,每车处以500元以上1000元以下罚款,拒不接受处理,情节严重的,可以滞留车辆。
  (五)承运未经核准排放建筑垃圾的,每车处以200元以上500元以下罚款。
  (六)运输过程中沿途撒落建筑垃圾的,每车处以500元以上1000元以下罚款;拒不接受处理,情节严重的,可以滞留车辆。
  (七)未随车携带《建筑垃圾准运证》、《运输卡》的,处以200元罚款。
  (八)擅自倾倒建筑垃圾的,每车处以2000元以上5000元以下罚款,并可以滞留运输工具。
  (九)运输车辆轮胎未清洗干净,污染道路的,每车处以500元以上1000元以下罚款,拒不接受处理,情节严重的,可以滞留车辆。
  故意在城市道路上倾倒垃圾损毁路面的,由公安部门依据《中华人民共和国治安管理处罚法》进行处罚。

  第二十七条 消纳建筑垃圾的单位违反本办法规定,有下列情形之一的,由市城管执法部门责令限期改正,按照下列规定进行处罚:

  (一)未取得《建筑垃圾消纳处置证》擅自消纳建筑垃圾的,给予警告,处以 1万元以上10万元以下罚款。
  (二)消纳场区四周未按照规定设置围墙,配备防污染设施的,处以5000元以上1万元以下罚款。
  (三)未配备专人管理,保持场地设施完好、卫生整洁的,处以1000元以上2000元以下罚款。
  (四)未建立完善的消纳登记回执制度,及时登记并发放回执的,处以500元以上1000元以下罚款。
  (五)受纳工业垃圾、生活垃圾和有毒有害垃圾的,处以5000元以上1万元以下罚款。
  违反本条前款规定情节严重的,市市容环卫部门可以收回《建筑垃圾消纳处置证》。

  第二十八条 单位和个人违反本办法规定有下列情形之一的,由市城管执法部门按照下列规定进行处罚:

  (一)个人从事运输建筑垃圾的,责令改正,每车处以500元以上2000元以下罚款。
  (二)涂改、倒卖、出租、转借建筑垃圾处置核准文件的,责令改正,处以5000元以上2万元以下罚款。
  (三)未在指定地点堆放装修产生的建筑垃圾,或者未及时委托物业服务企业、街道办事处代为清运建筑垃圾的,责令改正,逾期未改正的,处以100元以上500元以下罚款。

  第二十九条 从事建筑垃圾运输的单位有超过运输车辆核定载质量装载、沿途洒落、随意乱卸建筑垃圾等行为,一年内经过两次行政处罚仍不改正的,除按照规定进行处罚外,三年内不予办理《建筑垃圾准运证》。

  第三十条 侮辱、殴打行政执法人员或者阻挠其执行公务的,由公安机关按照《中华人民共和国治安管理处罚法》有关规定进行处理。

  第三十一条 违反本办法其他规定的,由有关行政管理部门按照相关规定进行处罚。

  第三十二条 市容环卫、城管行政执法、公安交通等行政主管部门及其工作人员应当依法履行职责,不得玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊。

  违反本条前款规定有下列情形之一的,由其所在单位或者上级机关视情节轻重给予问责或者行政处分;构成犯罪的,移送司法机关追究刑事责任:

  (一)违反规定核准《建筑垃圾排放处置证》、《建筑垃圾准运证》、《建筑垃圾消纳处置证》的;
  (二)未依法对未经核准擅自排放、运输、消纳建筑垃圾的违法行为进行查处的;
  (三)未按照规定转送相关信息的;
  (四)未按照规定对施工单位违法装载建筑垃圾行为进行查处的;
  (五)其他未依法履行监管职责的情形。

  第三十三条 本办法自2010年 10月20日起施行。市人民政府2006年8月9日发布的《哈尔滨市城市建筑垃圾管理办法》同时废止。


Measures of the Municipality of Harbin for
Administration of Urban Construction Garbage

(Promulgated by Decree No.223 of the People’s Government of the Municipality
of Harbin on September 14, 2010, and effective as of October 20, 2010 )

Article 1 These Measures are formulated in accordance with the Regulations on Administration of Urban City Appearance and Environmental Sanitation formulated by the State Council, the Regulations of Heilongjiang Province on Administration of Urban City Appearance and Environmental Sanitation and the Regulations of the Municipality of Harbin on Administration of City Appearance and Environmental Sanitation and other relevant regulations, by taking into account the particular circumstances of this Municipality, for the purposes of strengthening the administration of urban construction garbage and ensuring cleanness and tidiness of urban city appearance and environmental sanitation.
Article 2 These Measures shall be applicable to the disposal activities such as discharge, transport, backfill, storage for disposal, and utilization of construction garbage within the planned urban areas of this Municipality.
Article 3 The term “construction garbage” in these Measures refers to the discarded soil, materials, and other waste, which are produced in the process of constructing, reconstructing, extending, or demolishing various buildings, structures, or pipe networks, as well as in the process of housing upgrade.
The term “storage for disposal of construction garbage” in these Measures refers to the process of reception and acceptance of construction garbage according to the relevant requirements of environmental sanitation and environmental protection.
Article 4 The administration of construction garbage shall adhere to the principles of reducing the amount, turning into resources, and having the garbage innocuously treated and of whoever produces the garbage shall bear the responsibility of disposal.
All the units and individuals are encouraged to give priority to the use of comprehensive utilization products of construction garbage.
Article 5 The competent administrative department for urban city appearance and environmental sanitation of this Municipality (hereinafter referred to as the municipal department for city appearance and environmental sanitation) shall be responsible for the administration of urban construction garbage of this Municipality, and for organizing the implementation of these Measures.
The competent administrative department for urban city appearance and environmental sanitation of a district (hereinafter referred to as the district department for city appearance and environmental sanitation) shall, according to its division of duties, be responsible for the administration of construction garbage within its jurisdiction area.
The administrative department of law enforcement which exercises the power of administrative penalty for urban management in a centralized way(hereinafter referred to as the urban management law enforcement department)shall be responsible for the imposition of administrative penalty provided in these Measures.
The competent administrative departments for urban and rural construction, urban and rural planning, land and resources, environmental protection, housing guarantee and management, finance, pricing, communications and transportation, public security, quality inspection and technical supervision and so on, as well as sub-district offices shall, according to their respective functions and duties, bring success to the relevant administration work of construction garbage.
Article 6 The approval system shall be implemented in discharge, transport and storage for disposal of construction garbage according to the relevant regulations of the State and this Province. No construction garbage may be discharged, transported or consumed without approval.
The project owner or the demolition and relocation unit producing construction garbage may not be allowed to discharge such garbage until it, prior to the commencement of the project, has made an application to the municipal department for city appearance and environmental sanitation for discharging construction garbage and obtained the Construction Garbage Discharge License upon approval by holding the construction garbage disposal plan and the Construction Project Permit or the Basic Promises on Construction Project.
The unit transporting construction garbage may not be allowed to transport the garbage until it has made an application to the municipal department for city appearance and environmental sanitation for transporting construction garbage and has obtained the Permit for Transport of Construction Garbage upon approval by holding the Vehicle License, Road Transport License and the Sealing Certificate for Transport Vehicle. One Permit for Transport of Construction Garbage shall be given to one vehicle only. No individual may be approved to get the Permit for Transport of Construction Garbage.
The unit storing for disposal of construction garbage may not be allowed to store for disposal of such garbage until it has made an application to the municipal department for city appearance and environmental sanitation and obtained the Storage for Disposal of Construction Garbage License upon approval by holding the approval documents of the competent administrative departments for land and resources, urban and rural planning and environmental protection.
The municipal department for city appearance and environmental sanitation shall, within three working days after receiving the application, complete examination and issue the approval document of construction garbage disposal; in case no approval document is issued, the reason shall be notified.
Article 7 No unit or individual may forge, alter, buy in and sell, lease or borrow the approval certificates for disposal of construction garbage .
Article 8 The competent administrative departments for urban and rural construction and for demolition and relocation shall, at the same time of issuing the approval document of construction or demolition and relocation, transfer the information about discharge of construction garbage in a construction project or demolition and relocation project to the municipal department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department.
For the construction project in which the promise system is exercised, the information about the discharge of construction garbage by the promising unit shall be transferred to the municipal department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department.
The municipal department for city appearance and environmental sanitation shall feed back the information about the construction garbage approved to be discharged to the competent administrative departments for urban and rural construction and for demolition and relocation and the municipal urban management law enforcement department.
Article 9 The project owner or the demolition and relocation unit producing construction garbage shall supervise the construction unit to organize clear and transport away the construction garbage as provided in these Measures.
Article 10 The construction unit shall deliver the construction garbage for transport to the unit approved to engage in transport of construction garbage and enter into a transport contract with the latter. The transport contract shall be submitted for record to the district department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department of the place where the project is located.
The unit transporting construction garbage may not subcontract the transport of construction garbage.
Article 11 The construction unit shall clear and transport away construction garbage without delay so as to keep the building site and surrounding environment tidy and clean.
Article 12 The construction unit shall load construction garbage according to the approved loading weight of the vehicles transporting such garbage, and shall not load them over the approved height and weight.
The transport vehicle which loads construction garbage over the approved height and weight, or which is not tightly sealed may not run away from the building site.
Article 13 The construction unit shall stiffen the surfaces of entrances and exits of the construction site and equip with appropriate washing facilities.
Before the transport vehicle leaves from the construction site, the construction unit shall clean up the outer sides of carriage and tires of the vehicle.
Article 14 The charge system shall be exercised for discharge of construction garbage according to the relevant regulations of the State, and the specific charge standard shall be ratified by the municipal competent administrative department for pricing.
The unit which produces construction garbage shall pay disposal fee according to the provisions.
Article 15 The disposal of construction garbage by a construction unit shall be subject to the comprehensive credit evaluation management. In case of building construction, it shall be incorporated for management into the evaluation system of comprehensive credit of construction enterprises; in case of demolition operation, it shall be incorporated for management into the evaluation system of housing demolition credit.
The municipal department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department shall provide the municipal agency for evaluation of comprehensive credit of construction enterprises or the municipal competent administrative department for housing demolition and relocation with the information about disposal of construction garbage by construction units, and record such information in the enterprise credit archive according to the prescribed procedure.
Article 16 Vehicles for transport of construction garbage shall be installed with seal devices in accordance with the Technical Specifications of Harbin Municipality for Hermetic Cargo Body Cover of Dump Trucks, and may not be put into use until they have passed the inspection conducted by the qualified product inspection institution.
The municipal department for city appearance and environmental sanitation shall make the vehicles approved public in such media as the information website of the municipal department for city appearance and environmental sanitation or the newspapers for convenient use by and supervision of the public.
Article 17 The unit transporting construction garbage shall, before the transport, obtain the Transport Card from the municipal department for city appearance and environmental sanitation by holding the Permit for Transport of Construction Garbage, and the said Card shall be taken on the vehicle for check.
The Transport Card shall be issued by the municipal department for city appearance and environmental sanitation in association with the municipal department for public security and traffic administration.
The construction site, transport route, discharging time and storage field for disposal shall be specified in the Transport Card.
Article 18 The unit engaged in transport of construction garbage shall abide by the following provisions:
(1) To carry construction garbage discharged upon approval;
(2) To transport construction garbage in accordance with the approved loading weight of the transport vehicle, with vehicle being closely sealed, and not to drop and scatter garbage along the way;
(3) To carry with the vehicle the Permit for Transport of Construction Garbage, the Construction Garbage Transport Card and place them in the inner side of the vehicles’ window shield, and consciously accept supervision and inspection;
(4) To drive in light of the transport route and time designated by the public security and traffic department; and
(5) To dump garbage in the designated storage fields for disposal, follow the instructions of the field administrative personnel, and obtain a receipt for future inspection.
Article 19 The establishment of a storage field for disposal of construction garbage shall conform to the planning and the relevant regulations on city appearance and environmental sanitation, environmental protection, land and resources, and the examination and approval procedures shall be gone through in accordance with the regulations.
The municipal department for city appearance and environmental sanitation shall make the approved consumption fields public in such media as the information website of the municipal department for city appearance and environmental sanitation or the newspapers.
Article 20 The following provisions shall be abided by in the storage for disposal of construction garbage:
(1) A solid enclosure wall not less than 2 meters shall be built to enclose the consumption field, and facilities against pollution shall be equipped in the consumption field;
(2) Special persons shall be appointed for management purpose, and the field and facilities shall be kept in good condition, clean and tidy;
(3) A complete storage for disposal registration and receipt system shall be established, and registration shall be made and the receipt shall be issued without delay; and
(4) No industrial garbage, domestic garbage, and poisonous and noxious garbage may be stored for disposal.
Article 21 Where a unit produces construction garbage in housing upgrade, it shall make a declaration to the district department for city appearance and environmental sanitation, temporarily pile up the construction garbage at the place designated by the district department for city appearance and environmental sanitation and cover them tightly, and employ approved transport vehicles to clear and transport e them away without delay.
Where an individual produces construction garbage in housing upgrade, the individual concerned shall make a declaration to the realty service enterprise in advance if realty management system is exercised; if the realty management system is not exercised, the individual concerned shall make a declaration to the sub-district office, temporarily pile up the construction garbage at the place designated by the realty service enterprise or the sub-district office and cover them tightly, and employ approved transport vehicles to clear and transport them away without delay by himself or by consigning the realty service enterprise or the sub-district office .
Any place for temporarily piling up construction garbage, which is designated by the district department for city appearance and environmental sanitation, the sub-district office, or the realty service enterprise, shall not adversely affect urban traffic.
Article 22 The usable black soil and yellow soil produced in construction shall be discharged and transported separately, and be delivered to and placed at the site designated by the municipal department for city appearance and environmental sanitation.
The unit which needs to have construction garbage backfilled or to utilize construction garbage shall, by holding the consent certification of the unit producing such construction garbage, the quantity of construction garbage needed, the information about the employed vehicles and other materials, make a declaration to the municipal department for city appearance and environmental sanitation, and may not have the garbage backfilled or utilized until the declaration has been approved by the municipal department for city appearance and environmental sanitation. The municipal department for city appearance and environmental sanitation shall transfer the information of approval information to the municipal urban management law enforcement department.
A reception and registration system shall be set up for backfilling and using construction garbage, and special persons shall be assigned to register the reception of construction garbage. Upon completion of reception, the record of reception registration shall be submitted to the municipal department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department for record.
Article 23 The competent administrative departments for city appearance and environmental sanitation, urban management law enforcement , and public security and traffic administration shall, according to their respective duties, set up the system of responsibility for administration of construction garbage, fulfill the supervision responsibility, and exercise supervision and inspection of the discharge, transport and storage for disposal of construction garbage.
The unit being inspected and the person concerned shall offer cooperation, accept inspection and provide the relevant documents and certificates.
Article 24 If the project owner or demolition unit producing construction garbage, in violation of the provisions of these Measures, fails to obtain the Construction Garbage Discharge License and discharges construction garbage without authorizations, the municipal urban management law enforcement department shall order it to make corrections within the specified time limit, give it a warning, and impose a fine of not less than 5,000 Yuan but not more than 30,000 Yuan.
Article 25 If the construction unit, in violation of the provisions of these Measures, commits any of the following acts, the municipal urban management law enforcement department shall impose penalties according to the following provisions:
(1) If it fails to clear and transport away construction garbage, which results in environmental pollution, the said department shall order it to make corrections within the specified time limit, give it a warning, and impose a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 5,000 Yuan.
(2) If it delivers construction garbage for transport to the unit or individual not being approved to engage in transport of construction garbage, the said department shall order it to make corrections within the specified time limit, give it a warning, and impose a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 100,000 Yuan.
(3) If it fails to stiffen the surfaces of the entrances and exits of the construction site, the said department shall order it to make corrections within the specified time limit, and if no correction is made upon expiry of the time limit, impose a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 5,000 Yuan.
(4) If, before the transport vehicle leaves from the construction site, it fails to clean up the outer sides of carriage and tires of the vehicle, the said department shall order it to make corrections within the specified time limit, and impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 1,000 Yuan for each vehicle. If it refuses to accept the penalty and the circumstance is serious, the vehicle in question may be detained.
(5) If it fails to enter into a transportation contract with the unit approved to engage in transport of construction garbage, or fails to submit the transportation contract for record to the district department for city appearance and environmental sanitation and the municipal urban management law enforcement department, the said department shall order it to make corrections within the specified time limit, and impose a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 3,000 Yuan.
(6) If it fails to load construction garbage according to the approved loading weight of the transport vehicle, or loads the garbage over the approved height or weight, or allows the transport vehicle loaded with construction garbage over the approved height or weight or not sealed tightly to leave from the construction site, the said department shall order it to make corrections and impose a fine of not less than 5,000 Yuan but not more than 20,000 Yuan; if the circumstance is serious and it refuses to make corrections, the loading machines may be detained according to law.
Article 26 If the unit engaged in transport of construction garbage , in violation of the provisions of these Measures, commits any of the following acts it shall be ordered to make corrections within the specified time limit, and the municipal urban management law enforcement department shall impose penalties according to the following provisions:
(1) If it transports construction garbage without applying to get the Permit for Transport of Construction Garbage, the said department shall impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 2,000 Yuan for each vehicle.
(2) If it subcontracts the transport of construction garbage, the said department shall impose a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 2,000 Yuan.
(3) If it fails to obtain the Construction Garbage Transport Card from the municipal department for city appearance and environmental sanitation and take the said Card with the vehicle for inspection, the said department shall impose a fine of not less than 200 Yuan but not more than 500 Yuan for each vehicle.
(4) If it uses the vehicle not being equipped with seal devices to transport construction garbage, or the transport vehicle is not sealed tightly, the said department shall impose a fine of 500 Yuan but not more than 1,000 Yuan for each vehicle; if it refuses to accept the penalty and the circumstance is serious, the vehicle in question may be detained.
(5) If it transports the construction garbage not being approved to discharge, the said department shall impose a fine of not less than 200 Yuan but not more than 500 Yuan for each vehicle.
(6) If it drops and scatters construction garbage along the way during the transport, the said department shall impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 1,000 Yuan for each vehicle; if it refuses to accept the penalty and the circumstance is serious, the vehicle in question may be detained.
(7) If it fails to take the Permit for Transport of Construction Garbage and the Transport Card with the vehicle, the said department shall impose a fine of 200 Yuan.
(8) If it dumps construction garbage without authorizations, the said department shall impose a fine of not less than 2,000 Yuan but not more than 5,000 Yuan for each vehicle, and the transport tool in question may be detained.
(9) If it fails to clean up the transport vehicle’ tires, thus resulting in polluting the roads, the said department shall impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 1,000 Yuan for each vehicle; if it refuses s to accept the penalty and the circumstance is serious, the vehicle in question may be detained.
If it deliberately dumps garbage on the urban road, thus resulting in damaging the road surface, the public security department shall impose the penalty upon it according to the Law of the People’s Republic of China on Administrative Penalties for Public Security.
Article 27 If the unit for storing for disposal of garbage consumption,in violation of the provisions of these Measures, commits any of the following act the municipal urban management law enforcement department shall order it to make corrections within the specified time limit and impose penalties according to the following provisions:
(1) If it fails to obtain the Storage for Disposal of Construction Garbage License and stores for disposal of construction garbage without authorizations, the said department shall give it a warning, and impose a fine of not less than 10,000 Yuan but not more than 100,000 Yuan.
(2) If it fails to build an enclosure wall to enclose the consumption field according to the provisions, or fails to equip with anti-pollution facilities, the said department shall impose a fine of not less than 5,000 Yuan but not more than 10,000 Yuan.
(3) If it fails to appoint special persons for management purpose, or fails to keep the field and facilities in good condition, sanitary and clean, the said department shall impose a fine of not less than 1,000 Yuan but not more than 2,000 Yuan.
(4) If it fails to develop a complete registration and receipt system on storage for disposal of construction garbage, or fails to make registration and issue the receipt without delay, the said department shall impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 1,000 Yuan.
(5) If it stores for disposal of industrial garbage, domestic garbage or toxic hazardous garbage, the said department shall impose a fine of not less than 5,000 Yuan but not more than 10,000 Yuan.
If the violation of the provisions of the preceding paragraph of this Article is serious in, the municipal department for city appearance and environmental sanitation may take back the Storage for Disposal of Construction Garbage License.
Article 28 If any unit or individual, in violation of the provisions of these Measures, commits any of the following acts the municipal urban management law enforcement department shall impose penalties according to the following provisions:
(1) If an individual engages in transport of construction garbage, the said department shall order to make corrections and impose a fine of not less than 500 Yuan but not more than 2,000 Yuan for each vehicle.
(2) If the unit or individual alters, buys in and sells, leases or borrows the approval certificates for disposal of construction garbage, the said department shall order to make corrections and impose a fine of not less than 5,000 Yuan but not more than 20,000 Yuan.
(3) If the unit or individual fails to pile up construction garbage produced in housing upgrade at the designated place, or fails to consign the realty service enterprise or the sub-district office to clear and transport away construction garbage instead thereof, the said department shall order to make corrections and impose a fine of not less than 100 Yuan but not more than 500 Yuan.
Article 29 Where any unit engaged in transport of construction garbage fails to make corrections even though it has been given administrative sanctions twice within one year because it loads construction garbage in excess of the approved loading weight of a transport vehicle, drops and scatters garbage along the way, or dumps the garbage randomly, it shall, in addition to the penalties imposed in accordance with the provisions, not be allowed to apply for the Permit for Transport of Construction Garbage in three years.
Article 30 Those who insult or assault administrative law-enforcing officials, or obstruct them from carrying out duties, shall be penalized by the public security department in accordance with the relevant provisions of the Law of the People’s Republic of China on Administrative Penalties for Public Security.
Article 31 Those who violate other provisions of these Measures shall be penalized by the relevant administrative departments in accordance with the regulations concerned.
Article 32 The competent administrative departments for city appearance and environmental sanitation, urban management law enforcement, and pubic security and traffic administration, as well as their staff members, shall perform their functions and duties according to law, and shall not neglect their duties, abuse their powers, or commit illegalities by fraudulent means or for personal gains.
If any one violates the preceding paragraph of this Article and commits any of the following acts, the unit he belongs to or the organ at a higher level shall, according to the seriousness of the case,require the said person to hold accountability or give an administrative sanction; if a crime is constituted, the said person shall be transferred to the judicial organ for investigating for criminal liabilities.
(1) Approving the Construction Garbage Discharge License, the Permit for Transport of Construction Garbage or the Storage for Disposal of Construction Garbage License in violation of the provisions;
(2) Failing to investigate and punish according to law any illegal act of discharging, transporting or storing for disposal of construction garbage without approval;
(3) Failing to transfer the relevant information according to the provisions;
(4) Failing to investigate and punish according to the provisions any illegal act of loading construction garbage by the construction unit; and
(5) Other acts of failing to perform supervisory duties according to law.
Article 33 These Measures shall take effect as of October 20, 2010. The Measures of the Municipality of Harbin for Administration of Urban Construction Garbage promulgated by the municipal people’s government on August 9, 2006 shall be repealed simultaneously.